The Archive of Immaterial Heritage of Navarre has been designed to serve the action plans the UNESCO recommends for the work on immaterial and oral heritage: identification, custody and conservation, dissemination and protection. In this sense, it's an agreeable and user-friendly design, for anyone who wishes to indulge in the Archive, but also connections have been established with other more specialised pages that are useful for the study of the materials and testimonies contained in it. The UNESCO established three important concepts: cultural space, intangible and oral heritage work of art of humanity and a living human treasury. The Archive, therefore, intends to incorporate these three pillars and constitute in addition, a new intergenerational space for exchange since many traditional cultural spaces have ceased to be functional and are inclined to be extinct. Dissemination, therefore, will establish contact between unknown generations but which are in need of experiential wisdom and vigorous renovation respectively. However, we must be very cautious of providing confusing communicative models. This project has no intention of substituting for or replacing the oral heritage (this would be fatal) but to promote the development of new spaces or contexts and any other intergenerational initiatives for its oral transmission. The three main objectives of this project are:
The scientific methodology used to undertake these objectives has been developed in three phases.
1st PHASE: FIELDWORK: RECOLLECTION AND TRANSCRIPTION. Fieldwork requires a comparative anthropological method (multilateral comparisons of the collected ethno-texts.) from three interrelated perspectives: anthropological, literary and historic. It requires various specific moments: 1st moment: Field entrance; 2nd: place selection; 3rd: roles; 4th: negotiate researcher´s role; 5th: capture meaning codes; 6th: establish a rapport empathy; 7th: field withdrawal. The main technique used is the direct ethno-graphic interview based on questionnaires: recollection, digitalization of recordings by collaborators and their transcription. The subsidiary techniques used were: life stories, external participating observation, missing sentence: and the audiovisual recordings, the digitalization of recordings performed by collaborators and the scanning of photographs and documents.
2nd PHASE: EDITING, STUDY AND ANALYSIS OF THE RESULTS. In this phase, we proceed on to the classification and critical edition of the ethno-text, as well as its analysis. To do this, we have a team of teachers and collaborators that will realise the documental and bibliographical analysis, supported by a consulting scientific committee of recognised national and international prestige.
3rd PHASE: SELECTION AND PUBLICATION OF THE RESULTS ON THE WEB PAGE.