ARCHIVE of the immaterial heritage of NAVARRE

Navarre dictionary

Las lenguas son un vehículo para la transmisión del PCI. Aunque la UNESCO no las considere bienes inmateriales como tales, son, junto con la memoria, un elemento transversal presente en muchas manifestaciones culturales inmateriales, en las que muestran sus particularidades y variantes. Estas variedades, que sí son consideradas PCI, son una prueba de la estrecha relación entre lengua y cultura, pero también entre lengua y territorio, conformando paisajes lingüísticos y culturales diferenciados e identitarios.
Técnicamente se han distinguido tres tipos de entradas: léxico (dialectalismos, regionalismos, localismos...), onomástica (nombres propios de persona, de lugares...) y fraseología (colocaciones, paremias, fórmulas...). Están en relación con el territorio (Navarra y Baja Navarra), con los ámbitos del PCI, y con las lenguas vehiculares (castellano.y euskera) y de contacto (estas dos junto al francés)..
 
It will be carried out on the fields "Lexical entry", "Language", "Language classification", "Collection", "Date" and "Keywords".
Lexical entrysort descending Vocabulary Linguistic classification Collection Date of collection
A la cama, que es buen prado, y el que no duerme está echado. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
A la fuerza de pan, como el Royo del Arrabal. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
A la mujer bigotuda, de lejos se la saluda. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
A la rogativa con alpargatas, no conseguiremos el agua. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
A las hermosas va el humo, y a las feas, a menudo. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
A las obras de albañil no las mires de perfil. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
A torear, del campanal, y en la plaza, a bandear. Castellano Unidad fraseológica -> Paremias
REFRANERO NAVARRO Sin datación precisa. La recopilación comienza a partir de 2002.
ABADEJADA (1) Castellano Vocabulario navarro -> Sustantivo común
Colección de Víctor Manuel Sarobe Último cuarto del siglo XX o primera década del XXI (se cita obra del 2002 y se supone otra de 1952, 1984 o 1997).
ABADEJADA (2) / ABADEJO Castellano Vocabulario navarro -> Sustantivo común
Colección de Víctor Manuel Sarobe Último cuarto del siglo XX o primera década del XXI (se cita obra del 2002 y se supone otra de 1952, 1984 o 1997).
ABARRAS (1) Euskera Vocabulario navarro -> Sustantivo común
Colección de Víctor Manuel Sarobe Último cuarto del siglo XX o primera década del XXI (se cita obra del 2007 y se supone otra de 1952, 1984 o 1997).

Pages