Skip to main content
Español
Euskara
English
Français
ARCHIVE du patrimoine immatériel de NAVARRE
Toggle navigation
Main menu
Projet
Lieux
Archive
Informateurs et agents
Éducation
Recherche
Diffusion et gestion
Nouvelles
Tesauro
Savoirs traditionnels
Croyances et rituels
Langues et littérature
Jeux et sports
Musique
Gastronomie
Les sociétés traditionnelles
Memoirs
Accueil
Archive
Témoignages
Langues et littérature
Langages et littérature
- Any -
-Onomastique, lexique et phraséologie
-Variétés linguistiques
-Eléments et manifestations linguistiques
-Langages non verbaux et paralinguistiques
-Littérature populaire et tradition orale
--Poésie populaire
---Chansonnier
---Chansons narratives et ballades
---Ensemble de romances traditionnel et ficelle
---Prière et genres intimes
---Repentisme et bertsolarisme
---Autres genres poétiques traditionnels
---Evolution et nouvelles formes de genres poétiques
--Narrations populaires
---Contes populaires
---Mythes et légendes
---Narrations Cumulatives
---Autres genres narratifs traditionnels
---Evolution et nouvelles formes narratives
--Genres didactiques: diseuse de bonne aventure et proverbe
---Diseuse de bonne aventure
---Livre du refranes: paremias, refranes et proverbes
---Autres genres didactiques
---Evolution et nouvelles formes de genres didactiques
--Genres ludiques et humoristiques
---Jeux et poésie
---Narrations ludiques
---Autres genres ludiques et humoristiques
---Evolution et nouvelles formes de genres ludiques
--Autres genres et psychodynamiques créatifs et / ou ludiques
-Autres expressions orales
Audio
Partiture musical
Photografie
Texte
Vidéo
Villancico "Pastores venid..."
Villancico de Burguete
Villancico de Muruzábal
Villancico de Zúñiga
Villatuerta Gozos a San Veremundo Villatuerta-Arellano
VIRGEN DE BARRAMEDA. LA CULEBRA MARISANCHA
VIRGEN DE BARRAMEDA. LA CULEBRA MARISANCHA (2)
Virgen María Salinas de Oro
Virgen Mía
Virgen Nieves Zabaldika
Virgen Santa Beire
Virgen Santa María Beire
Vísperas San Fermín Mariano García
Viva María Viva Rosario Pitillas
Vocabulario propio
Vocabulario y dialecto propio
Zambra de la Farruca
Zein abesti kantatzen zuten txirristian
Zotz egiteko moduak
Zuka egiten zitzaien gurasoei
Zuka eta hika
Zuka, hika, berorika
¡Dame, dame, Juan! Hasta las campanas tiemblan cuando dan.
¡Dichoso mes que entra por Todos Santos y sale por san Andrés!
Pages
Premier
Précédent
…
158
159
160
161
162
Suivant
Dernière