ARCHIVO del patrimonio inmaterial de NAVARRA

Vocabulario navarro

Las lenguas son un vehículo para la transmisión del PCI. Aunque la UNESCO no las considere bienes inmateriales como tales, son, junto con la memoria, un elemento transversal presente en muchas manifestaciones culturales inmateriales, en las que muestran sus particularidades y variantes. Estas variedades, que sí son consideradas PCI, son una prueba de la estrecha relación entre lengua y cultura, pero también entre lengua y territorio, conformando paisajes lingüísticos y culturales diferenciados e identitarios.
Técnicamente se han distinguido tres tipos de entradas: léxico (dialectalismos, regionalismos, localismos...), onomástica (nombres propios de persona, de lugares...) y fraseología (colocaciones, paremias, fórmulas...). Están en relación con el territorio (Navarra y Baja Navarra), con los ámbitos del PCI, y con las lenguas vehiculares (castellano.y euskera) y de contacto (estas dos junto al francés)..
 
Se realizará sobre los campos "Entrada léxica , "Idioma", "Clasificación ingüística", "Colección", "Fecha" y "Palabras clave".
Entrada léxicaorden descendente Idioma Clasificación lingüística Colección Fecha de recopilación
CUTO (2) Colección de Víctor Manuel Sarobe
CUTO (3) Colección de Víctor Manuel Sarobe
Da gusto tener huéspedes, Juan, por lo que se goza cuando se van. REFRANERO NAVARRO
Dame pan y llámame tonto, Damián. REFRANERO NAVARRO
Dar y quitar, con el diablo bailar. REFRANERO NAVARRO
Darle el “bien va” a todo es lo más fácil y cómodo. REFRANERO NAVARRO
De balde, ni el aire. REFRANERO NAVARRO
De bueno a tonto se llega pronto. REFRANERO NAVARRO
De bueno a tonto va muy poco. REFRANERO NAVARRO
De cada culecada sale un pollo zaratán. REFRANERO NAVARRO

Páginas