ARCHIVE du patrimoine immatériel de NAVARRE

Dictionnaire de la Navarre

Las lenguas son un vehículo para la transmisión del PCI. Aunque la UNESCO no las considere bienes inmateriales como tales, son, junto con la memoria, un elemento transversal presente en muchas manifestaciones culturales inmateriales, en las que muestran sus particularidades y variantes. Estas variedades, que sí son consideradas PCI, son una prueba de la estrecha relación entre lengua y cultura, pero también entre lengua y territorio, conformando paisajes lingüísticos y culturales diferenciados e identitarios.
Técnicamente se han distinguido tres tipos de entradas: léxico (dialectalismos, regionalismos, localismos...), onomástica (nombres propios de persona, de lugares...) y fraseología (colocaciones, paremias, fórmulas...). Están en relación con el territorio (Navarra y Baja Navarra), con los ámbitos del PCI, y con las lenguas vehiculares (castellano.y euskera) y de contacto (estas dos junto al francés)..
 
Elle s'effectuera sur les champs "Entrée lexicale", "Langue", "Classification linguistique", "Collection", "Date" et "Mots-clés".
Entrée lexicale Vocabulairesort descending Classification linguistique Collection Date de la collecte
COSCORRIADO/A Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que más chufle, capador. REFRANERO NAVARRO
COSCORRO, COSCORRICO Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que más pone, más pierde, ¡coñe! REFRANERO NAVARRO
COSILLAS Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que mata al cuto temprano pasa buen invierno pero mal verano. REFRANERO NAVARRO
COSTA (1) Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que mucho fiestea, llega un día en que lo desea. REFRANERO NAVARRO
COSTA (2) Colección de Víctor Manuel Sarobe
El que mucho habla, mucho yerra. REFRANERO NAVARRO

Pages